Elég kis nőstény hal francia nyelven?

Nincs egyetlen tökéletes fordítás a "Pretty Little Női halak" számára franciául, mert ez a kontextustól és attól függ, hogy mit akar hangsúlyozni. Íme néhány lehetőség:

hangsúlyozza a "csinos":

* Jolie Petite Poisson Femelle: Ez egy közvetlen fordítás, de kissé formálisan hangzik.

* Charmante Petite Poissonne: Ez egy kedvesebb kifejezést használ egy női halakra ("Poissonne").

* Belle Petite Poissonne: Ez hangsúlyozza a szépséget ("Belle"), és a nőstény halak számára a kedves kifejezést használja.

hangsúlyozza a "kis":

* Petite Poissonne imádnivaló: Ez a nőstény halak kedves kifejezését használja, és hangsúlyozza a ravaszságot ("imádnivaló").

* mignonne petite poissonne: Ez egy olyan kifejezést használ, amely egy kicsi, finom és bájos lényt idéz elő.

Egyéb lehetőségek:

* un joli petit poisson femelle: Ez egy semlegesebb fordítás.

* Une Petite Poissonne Gracieuse: Ez hangsúlyozza az eleganciát és a kegyelmet.

Végül a legjobb fordítás a konkrét kontextustól és a kívánt hangtól függ.