Mi a skót posztember Pat és a fekete fehér macskájának skótai?

Itt található a "Postman Pat és fekete -fehér macskája" lehetséges fordítása skót gélré:

am posta-bheòr pàdraig agus chat dubh geal

Itt van egy bontás:

* am posta-bheòr pàdraig: Ez szó szerint "Patrick postán". A "Posta-bheòr" a Postman hagyományosabb kifejezése.

* Agus: Ez azt jelenti, hogy "és."

* A chat dubh geal: Ez azt jelenti, hogy "fekete -fehér macskája".

A "pàdraig" helyett a "seòras" -et is használhatja George számára, a kontextustól függően.

Érdemes megjegyezni, hogy lehetnek más, árnyaltabb vagy idiomatikusabb módszerek a kifejezés lefordítására, a konkrét kontextustól és a kívánt formalitás szintjétől függően.